|
|
|
|
Советский журналист, писатель, литературный критик, поэт-переводчик с французского языка. Работал специальным корреспондентом «Литературной
газеты» во Франции, а позднее обозревателем её отдела зарубежной культуры. Много лет вел рубрику «Ума палата» для любознательных школьников в
журнале «Пионер». Переводил поэзию Назима Хикмета, Луи Арагона, Робера Мело Дю Ди, Мориса Карема, Жака Превера, Алена Боске и поэтов
франкоязычной Африки. Совместно с Львом Токаревым перевел фантастический роман Робера Мерля «Разумное животное», повесть Жиля Перро
«По следам бесследного».
Никита Разговоров является автором единственного научно-фантастического произведения – повести «Четыре четырки» (1963).
Произведение получилось на редкость удачное, хотя и представляет собой пародию. Автор пытался показать такую ситуацию, как бы отреагировали
ученые на совершенно незнакомое им существо. События происходят на Марсе, где уже многие тысячелетия, после того как в четырехсотлетней войне
«лириков» и «физиков»,
властвует наука. А так как уже почти все было изучено и переоткрыто несколько раз, падение искусственного небесного тела с живым созданием на
борту вызвало настоящую сенсацию. Эту повесть очень интересно читать, когда заранее знаешь, что это был искусственный спутник Земли с собакой
на борту. Хотя автор это открывает лишь в последних строчках повести, сам процесс познавания Живого (так марсианские ученые назвали земную собаку),
то, как они определяли, что же он такое – «четыре четырки, две растопырки, седьмой вертун – это бусука» – и как с ним вступить в контакт, очень
остроумен. Для жителей Марса этот случай имел очень важное значение, так как в процессе изучения ученым пришлось обратиться к остаткам чудом
сохранившейся художественной литературы. И этот процесс оказался необратимым. «лирики» вновь воспряли из небытия.
Никита Разговоров жил в Москве. Писал детские стихи, публиковавшиеся в журнале «Пионер» и детском альманахе «Круглый год». Скончался 8
сентября 1983 года и похоронен в Москве на Хованском кладбище.
Библиография на русском языке
Публикации в периодике и сборниках
Публицистика
- Блеск и нищета роботов: [Рец. на книгу А. Азимова «Я, робот» (1964)] // Фантастика, 1965 год, Вып.II. – М.: Молодая гвардия, 1965 – с.347-358
- [Предисловие к циклу стихов вьетнамских детей] // Пионер, 1971, №11 – с.18
- [Предисловие к циклу стихов бельгийского поэта Мориса Карема] // Пионер, 1973, №10 – с.60
- «Чтобы писать для детей, надо быть поэтом...»: [Рец. на книгу Джеймса Олдриджа «Спортивное предположение» (М, 1975)] // Иностранная литература, 1977, №1 – с.262-264
- Неподвижное путешествие: [Рец. на книгу Robert Merle «Madrapour», Paris, Editions du Seuil, 1976] // Иностранная литература, 1977, №10 – с.273-275
- У доски без мела: [Рец. на книгу Marthe B.-Hogue «C'etail dimanche», Québec, Editions Naaman, 1979] // Иностранная литература, 1983, №5 – с.244-245
Переводы
- Роберт Мерль. Разумное животное: Главы научно-фантастического романа / Печатается в сокращении; Перевёл с французского Н. Разговоров; Рисунки И. Голицына // Вокруг света (Москва), 1968, №8 – с.38-47; №9 – с.60-67; №10 – с.38-45
- Морис Карем: [Стихотворения] / Пер. Никиты Разговорова; Рис. Н. Марковой // Пионер, 1973, №10 – с.60-61
- Здравствуй, солнце! – с.60
- Волшебник – с.60
- Туман – с.60
- Хамелеон – с.60
- Мышкина сказка – с.61
- Тростинка и сверчок – с.61
Творчество автора
- В. В. Парин (профессор, действительный член АМН СССР). Я признателен академику Ару…: [Послесловие к повести «Четыре четырки»] // Наука и жизнь, 1964, №1 – с.138
- Юбилей!: [Поздравление Никиты Разговорова с шестидесятилетием] // Пионер, 1980, №12 – с.59
- Юбилей у наших друзей!: [15 лет рубрике журнала Никиты Разговорова «Ума палата»] // Пионер, 1983, №12 – с.59
Библиография на польском языке
Публикации в периодике и сборниках
Библиография на французском языке
Публикации в периодике и сборниках
- Nikita Razgovorov. Quatre pattes [Никита Разговоров. Четыре четырки] / Пер. Жана Перуса (Jean Perus) // журнал «Œuvres et opinions» (Москва), 1964, №8 – с.52-84
© Виталий Карацупа, 2014-2016
|
|
|